Friday, December 30, 2005

2005 GOLDEN COCK AWARDS


In the belief that my BLOG is an Institution, I’ve decided to offer my visitors The Prize and the Winners of the GOLDEN COCK.

The GOLDEN COCK 2005 awards, in twelve (12) different Categories, from now and for the future, the distinguished personalities, facts, events and places concerning the subjects brought up on my BLOG.

The Prizes will be given away on the following Categories:

Homophobic World Personality
Homophobic Portuguese Personality
Year’s Personality
2005 Best Portuguese Journalistic Blog
Best City
Best Gay Venue
Best Gay Event
Best Fetish Site
Best Film
Best Exhibition
Year’s Hottest Boots
Year’s Hottest Man

2005 Homophobic World Personality


In 2005, the winner isn’t a personality but a country,

... and the GOLDEN COCK 2005 goes to: POLAND

Nothing justifies a country in the European Community act like Poland.
Poland is probably the only country in the world that claims to be democratic while at the same time it is perfectly safe to proclaim in public “Hitler has done the right thing” or “gays to gas-chambers”. Furthermore this kind of aggression is fully accepted by the Government and ruling politicians. Yet in the same country it is forbidden to take part in a peaceful march against discrimination. It is one of few places where aggressive neo-nazis throw stones at a group of gay people and yet the Police brutally arrest the gays, not the neo-nazis.

See the post: The Battle of Poznan

2005 Homophobic Portuguese Personality


... and the GOLDEN COCK 2005 goes to: Maria Manuel Pinto Barbosa

Maria Manuel Pinto Barbosa, sinônimo de mediocridade, dissimulação, prepotência, arrogância, ignorância, covardia e sobretudo incompetência.

Como é possível uma nulidade desta estar e continuar a estar a frente de cargos importantes nestes últimos anos?
Compreensível, afinal este é o retrato do país (Portugal) que temos.

Maria Manuel (Pinto=Young Chicken) Barbosa, synonymous of mediocrity; dissimulation; arrogance; ignorance; cowardice and over all incompetence.

How is possible a nullity like her to be and to continue to be the front of important positions in these last years?
Understandable, after all this is the portrait of the country (Portugal) that we have.

http://visaoonline.clix.pt/default.asp?CpContentId=327631

2005 Personality


... and the GOLDEN COCK 2005 goes to: Jose Luis Zapatero
Great Politician.
Great Man.

2005 Best Portuguese Journalistic Blog


The strengths is the publication of news and quotes from whatever is happening in the world concerning Gay Issues

... and the GOLDEN COCK 2005 goes to: OS TEMPOS QUE CORREM. Miguel Vale de Almeida


http://www.valedealmeida.blogspot.com/

2005 - Best City


... and the GOLDEN COCK 2005 goes to: Madrid
Fantastic Madrid!
Olé!!!

2005 Best Gay Venue


... and the GOLDEN COCK 2005 goes to: HANDS – Köln – Germany
Leather Bar
Fr. / Sa. 22pm to 5am
Mathiasstr. 22, 50676 Köln - ( U-Bahn Heumarkt )
http://www.hands-cologne.de/

2005 Best Gay Event

... and the GOLDEN COCK 2005 goes to: Leather and Law meetings
at Vagevuur – Eindhoven -Holland

2005 Best Fetish Site


... and the GOLDEN COCK 2005 goes to: GEARFETISH.COM

http://www.gearfetish.com/

2005 Best Film


... and the GOLDEN COCK 2005 goes to: MÄNNER, HELDEN UND SCHWULE NAZIS
by Rosa von Praunheim (Germany)

A Documentary deserves be awarded in 2005, Rosa touch the point talking about the Gays from the right wings.
Saw at Berlinale, February 2005

2005 Best Exhibition


... and the GOLDEN COCK 2005 goes to: VIENNE 1900
at the Galeries Nationales du Grand Palais - Paris

Year’s Hottest Boots


The hottest boots bought in 2005

... and the GOLDEN COCK 2005 goes to: RANGERS UNDERCOVER
Styled in London
Bought in Berlin on July 2005

2005 The Hottest Man


No comments!
He is definitely the Winner.

Tuesday, December 27, 2005

BABALU - DECEMBER 2005

CELSO JUNIOR: Academic Work - ILUSTRATIONS


1990/1993UNIFORMES DA GNR (Guarda Nacional Republicana) - Portugal
Compilação dos Uniformes da GNR durante o período de sua criaçãoem 1911 até 1993
Inacabado
Todas as pinturas têm a mesma medida e técnica:
Óleo sobre tela
120cm x 80cm / 47,24” x 31,49”

1990/1993UNIFORMES DA GNR (Guarda Nacional Republicana) - Portugal
Compilation of the GNR (National Republican Guard)uniforms reproduced in paintings during the period from 1911 to 1993
Unreleased
All paintings have the same size and techinique:
Oil on canvas
120cm x 80cm / 47,24” x 31,49”

REFERENCE: Ballet – SWAN LAKE


Esta versão do LAGO DOS CISNES de Tchaïkovski triunfou, quando de sua criação em Londres em 1995. Esta mesma versão foi apresentada no 1° Festival de Cinema Gay e Lésbico de Lisboa com sucesso.
Agora e desde Novembro último SWAN LAKE de Mathew Bourne está em Paris no Teatro Mogador no 9eme.
Brilhante, bela e sensual é o que se pode dizer desta montagem onde homens interpretam os principais papeis.

This version of SWAN LAKE by Tchaïkovski was a great success, when of its creation in London in 1995. This same version was presented on the 1° Festival of Cinema Gay and Lésbico de Lisboa successfully.
Now and since last November SWAN LAKE by Mathew Bourne is in Paris at the Mogador Theatre at the 9eme.
Brilliant, sensual and beautiful are what if it can say of this version where men interpret the main roles.

REFERENCE: ROSANE SANTOS




Artista Brasileira formada pela Escola de Música e Belas Artes do Paraná, prima por suas paisagens Paranaenses feitas em Pastel Seco.
Brevemente seu site estará disponível neste blog.

REFERENCE: MUSIC – Operettas – Offenbach



Two great examples for the style ORPHÉE AUX ENFERS and GAITE PARISIENNE

CELSO JUNIOR: - SARA MONTEIRO


SARA MONTEIRO
Oil on canvas 1991
120cm x 110cm

Private Collection – Lisbon - Portugal

REFERENCE: MUSIC – Opera – SALOME by Richard Strauss


Strauss is definitely one of the best composers since ever. Salome is a masterpiece and other of my favourite Operas.
An especial edition is the one performed by Birgit Nilsson.

REFERENCE: MUSIC – Opera – MEFISTOFELE by Boito


Another great opera: beautiful, intense, especially the Cherubim’s Chorus

REFERENCE: MUSIC – Opera – Duets



Two of my favourites duets are from Gounod’s ROMÉO ET JULIETTE and Delibes’s LAKMÉ

About LAKMÉ could be interesting tell you that the duet between Lakmé and Malika become very famous after British Airways advertisement as well as performed on the film THE HUNGER by Tony Scott (1983) with David Bowie and Catherine Deneuve.

Reference: Exhibition - OSKAR KOKOSCHKA

Reference: Music – MISA CRIOLLA by Ariel Ramirez


Good choice for Christmas

Monday, December 26, 2005

MALBORO MEN

INTEREST: RUBBER SUIT

CELSO JUNIOR: PICTURES


Amazing coincidence,
I’ve just seen a calendar from Italy where the subject is the Gondoliers from Venice. I must confess that the idea is really nice.

They are quite fascinating men.
I took this picture on my last trip to Venice last summer 2005.

Orange Limes and Cashews


My favourite fruits, from Brazil of course!

INTEREST: TREES


About one year ago, during my trip to Brazil I started to plaint trees at my gardens, a huge back garden and a reasonable one in front of the house.

As the trees are quite big I decided to plaint only six: One of each specimen of Brazilian IPÊ (Yellow, White, Pink and Violet), one Chilean IPÊ (Light Pink) and a Orange Lime Tree (it isn’t a king of lemon but a very sweet orange).

Here you can see a picture of the front garden where I've planted the Yellow Ipê.
It is still a baby and will blossom in about 8 to 10 years from now.

INTEREST: TREES - LARANJA LIMA (Brazil)


ORANGE LIME
“O Meu Pé de Laranja Lima” is also a famous Brazilian novel by Jose Mauro de Vasconcelos.

That is the one I've planted myself.

INTEREST: TREES - IPÊ BRANCO (Brazil)



White Ipê, I took this picture by a friend's place in Brazil.
Crazy about the nest...

INTEREST: TREES - IPÊ ROSA CHÁ (Chile)


From Chile, flower is doubled and the pink colour is light. I have one at my house in Brazil, at the back garden.

INTEREST: TREES - IPÊ AMARELO (Brazil)

INTEREST: TREES - JACARANDÁ (Brazil)


In Lisbon I live at Praça da Armada and just in front my windows I have dozens of Jacarandás, blossoms at once a year during May and June.
In Brazil where they are from they blossoms on September and October.

REFERENCE: MUSIC - Opera – SAMSON ET DALILA by Camille Saint-Saëns


Definitely, “Mon cœur s'ouvre à ta voix « is my favourite Aria!
So many souvenirs, so beautiful, so perfect!


DALILA
Mon cœur s'ouvre à ta voix comme s'ouvre les fleurs
Aux baisers de l'aurore!
Mais, ô mon bien-aimé, pour mieux sécher mes pleurs,
Que ta voix parle encore!
Dis-moi qu'à Dalila tu reviens pour jamais!
Redis à ma tendresse
Les serments d'autrefois, ces serments que j'aimais!
Ah! réponds à ma tendresse!
Verse-moi, verse-moi l'ivresse!

SAMSON
Dalila! Dalila! Je t'aime!

DALILA
Ainsi qu'on voit des blés les épis onduler
Sous la brise légère,
Ainsi frémit mon cœur, prêt à se consoler
À ta voix qui m'est chère!
La flèche est moins rapide à porter le trépas,
Que ne l'est ton amante à voler dans tes bras!
Ah! réponds à ma tendresse!
...

REFERENCE: MUSIC - Opera – VERDI




Verdi isn’t one of my favourite composers but there are three Opera that deserve be commented:

ATTILA
Verdi’s first Opera, a magnificent chorus

ERNANI
Saw it on stage on 1986, beautiful!!!

LA FORZA DEL DESTINO
My Verdi’s favourite one

Friday, December 23, 2005

MERRY CHRISTMAS II


What about a Christmas Tree?

Tuesday, December 20, 2005

MERRY CHRISTMAS I

MY BOOT COLLECTION



Riding High Boots
Bought in Madrid on 1999

CELSO JUNIOR: Academic Work - ILUSTRATIONS


1990/1993UNIFORMES DA GNR (Guarda Nacional Republicana) - Portugal
Compilação dos Uniformes da GNR durante o período de sua criação
em 1911 até 1993
Inacabado
Todas as pinturas têm a mesma medida e técnica:
Óleo sobre tela
120cm x 80cm / 47,24” x 31,49”

1990/1993UNIFORMES DA GNR (Guarda Nacional Republicana) - Portugal
Compilation of the GNR (National Republican Guard)uniforms reproduced in paintings during the period from 1911 to 1993
Unreleased
All paintings have the same size and techinique:
Oil on canvas
120cm x 80cm / 47,24” x 31,49”

REFERENCE: MUSIC - Opera – Jules Massenet




I really believe that is possible to make a comparison between Massenet and Puccini.
I do prefer Massenet, he is my favourite opera composer for sure and I have the feeling that Puccini wanted to translate with desperate passion on Italian terms what Massenet felt in a French way.

I really like almost all of his operas but at least three of them are particularly beautiful. Massenet's method of working was to memorize the text of a scene, plant it like a seed in his imagination. Each scene of Thais or Hérodiade for example has their distinctive motif or motifs, evocative both of atmosphere and of emotions.
The general aura of the three operas below is slightly oriental, but specially on Thais, Massenet used his special skills at orchestration, using sometimes very simple means, like a single flute, to evoke a feeling that is not only uniquely his own but also uniquely "Thais".

3 Favourites:

Hérodiade
Opera in four acts
Composer: Jules Massenet
Librettists: Paul Milliet, `Henri Grémont' (Georges Hartmann), and Angelo Zanardini
Source: Hérodias, novella by Gustave Flaubert
First performance: Théâtre de la Monnaie, Brussels, December 19th 1881

Le Roi de Lahore
Opera in five acts
Composer: Jules Massenet
Librettist: Louis Gallet
Source: The Mahabharata
First performance: L'Opéra, Paris, 27 April 1877

Thaïs
Opera in three acts
Composer: Jules Massenet
Librettist: Louis Gallet
Source: Thaïs, novel by Anatole France

First performance: L'Opéra, Paris, 16 March 1894

MY BOOT COLLECTION



Original Boots from GNR (Infantry)
Guarda Nacional Republicana
Bought in Lisbon on 1993

MY BOOT COLLECTION



GAUCHO BOOTS
Typical boots from south Brazil and Argentina
Gaúcho means Cowboy

Bought in Curitiba – Brazil 2005

Friday, December 16, 2005

REFERENCE: MUSIC - Opera – ‘Turandot’ by Giacomo Puccini


Turandot: opera in 3 acts, libretto by Giuseppe Adami and Renato Simoni, based on the 1762 play of the same name by Carlo Gozzi, music by Giacomo Puccini, first performed on 25th April 1926 at the Teatro alla Scala, Milan.

Turandot is magnificent and spectacular; unfortunately never saw it on stage.

REFERENCE: MUSIC - Opera – ‘Tosca’ by Giacomo Puccini


Tosca: opera in 3 acts, libretto by Luigi Illica (prose text) and Giuseppe Giacosa (verses), based on Victorien Sardou's play of the same name, music by Giacomo Puccini, first performed 14th January 1900 at the Teatro Costanzi, Rome

Tosca is special, the background, the protagonists, etc. I have at least nine different editions but the best one for me is the one performed by Mirella Freni. Unfortunately on this version Cavaradossi is played by Pavaroti (I don’t like him at all). Well doesn’t matter, Freni is just perfect! Chicken skin on my entire body listening the following scene:


Scarpia
Tosca, finalmente mia!... (but the voluptuous accent is changed in a terrible cry - Tosca has hit a knife in his chest)
(screaming)
Maledetta!

Tosca (screaming)
Questo è il bacio di Tosca!

Scarpia (with choke’s voice)
Aiuto! muoio! (Scarpia spreads the arm towards Tosca approaching itself staggering him aid action. Tosca escapes him but all at once it is found taken between Scarpia and the table and, seeing that it is in order to be touched. Scarpia falls)
Soccorso! Muoio!

Tosca (with hatred to Scarpia)
Ti soffoca il sangue?
(Scarpia is debated uselessly and tried to raise himself, grabbing hold of to the canapè)
E ucciso da una donna! M'hai assai torturata!... Odi tu ancora? Parla!... Guardami!... Son Tosca!... O Scarpia!

Scarpia (ago a last effort, then falls reversed)
(suffocated)
Soccorso, aiuto!
(suffocated)
Muoio!

Tosca (folding herself on thef ace of Scarpia)
Muori dannato! Muori, Muori! (Scarpia remains rigid)
È morto! Or gli perdono!
(keeping her eyes on Scarpia’s corpse, she goes to the table, takes a water bottle and soaking a napkin one washes the fingers, then arrange the hats watching herself to the mirror and therefore she tries the salvacondotto on the bureau; not finding it. tries on the bureau, but she does not find it; she still tries, finally sees the salvacondotto in the Scarpia’s hand. She raises the arm of Scarpia, than then it leaves to fall inert, after to have removed the salvacondotto that he hides in chest.)
E avanti a lui tremava tutta Roma!

REFERENCE: MUSIC - Opera – ‘Manon Lescaut’ by Giacomo Puccini


'Manon Lescaut' is an opera in 4 acts, libretto by Marco Praga, Domenico Oliva, Luigi Illica, Giuseppe Giacosa, Giulio Ricordi et.al., after 'L'Histoire du Chevalier des Grieux et de Manon Lescaut' by Abbé Prevost, music by Giacomo Puccini, first performed on 1st February 1893 at the Teatro Regio, Turin

Manon Lescaut isn’t a special opera for me but has one of the most beautiful Puccini’s arias; I even dare to say that ‘In quelle trine morbide’ (act II) is my favourite Puccini’s aria.

REFERENCE: MUSIC - Opera – ‘Le Villi’ by Giacomo Puccini


Talking about Italian Operas I can say that my favourite composer is Puccini.

Puccini wrote his first opera ‘Le Villi’ while still a student to participate in a competition announced by Sonzogno in 1882. Although he failed to win, (the winner was Pietro Mascagni with Cavaleria Rusticana), this opera attract the attention of Giulio Ricordi who not only published the score, but also arranged the première at Teatro del Verme in Milán.

‘Le Villi’ an opera in two acts by Giacomo Puccini and libretto by Ferdinando Fontana, after Alphonse Karr (Les willis, 1852). This story also inspired the ballet ‘Giselle’.

REFERENCE: MUSIC - Opera - 'Madama Butterfly' by Giacomo Puccini


Opera in Three Acts by Giacomo Puccini based on the play 'Madama Butterfly' by David Belasco 1900.
After the stories by John Luther Long - 'Madam Butterfly - 1898' and Pierre Loti 'Madame Chrisanthème - 1887'
First Performed: La Scala, Milan, Italy, on February 17th, 1904.

'Madama Butterfly' was my first opera and since them one of my favourites, I’m crazy about both duets: The first duet 'Viene la sera' at the ends of Act One which Pinkerton dries Butterfly tears and as they stand in the moonlit garden gazing at the stars, here they discover their love for each other.
The second duet called ‘Tutti I fior’ or flower duet (act II) is magnificent, there Cio-Cio-San (Butterfly) instructs Suzuki to help her distribute flower petals all over the house in preparation of Pinkerton's arrival.
The aria ‘Un Bel dì, vedremo’ is beautiful but isn’t my favourite Puccini’s one, nevertheless is interesting to remark that Rita Moss’s JUST A DREAM AGO was one of my favourite songs when I was a child.

CELSO JUNIOR: DAVIDE


DAVIDE
Oil on canvas 1995
70cm x 100cm
Artist’s Private Collection – Lisbon - Portugal
7th Lisbon Gay & Lesbian Film Festival Image
Exhibited at 1st Lisbon Erotic Fair - Portugal 2005
Exhibited at Vagevuur - Eindhoven - Holland 2005
This one is mine

BACK TO THE CLOSETS


Dizem que a melhor maneira de educar a alma é extrair ou trazer à luz aquilo que nos está latente, ou seja tornar visível aquilo que está oculto como uma semente.

HOMOFOBIA e o 7°Festival de Cinema GAY E LÈSBICO de Lisboa - De volta para os Armários

Com a ascensão dos governos de direita no mundo ocidental e sobretudo na Europa, temos sido confrontados com uma constante luta para sufocar as conquistas pelos direitos de igualdade e liberdade adquiridas nos últimos anos.

Portugal infelizmente não é uma excepção e a lufada de ar fresco em um universo dúbio e cinzento que gozávamos desde a segunda metade dos anos 90 encontra-se seriamente ameaçada.

Em 2003, ainda como director do Festival de Cinema Gay e Lésbico de Lisboa, um Festival que tem vindo a realizar-se todos os anos desde 1997, constatei e ainda constato a involução nas mentalidades e o cenário propício para toda a sorte de situações homofóbicas, inclusive no seio da própria comunidade LGBT.

Desde sua criação o Festival contou com o apoio de diversas instituições oficiais, portuguesas e estrangeiras, bem como de entidades privadas. Tem tido um bom acolhimento junto do público e goza de um inegável prestígio internacional, quer junto de entidades congéneres quer junto de órgãos de imprensa internacional, que a ele têm dedicado artigos elogiosos. O Festival de Cinema Gay e Lésbico de Lisboa é ainda hoje reconhecido como o principal acontecimento Gay que ocorre em Portugal.

A Câmara Municipal de Lisboa (CML) foi no passado, o seu principal patrocinador, a diversos níveis, sendo os valores atribuídos anualmente pela CML a este Festival superiores ao conjunto de todos os outros apoios.
No entanto, a CML tem, desde o ano 2002, uma nova Vereação da Cultura, resultante das eleições autárquicas de 2001, À sua frente a Dra. Maria Manuel Pinto Barbosa.

Se no ano de 2002 ainda concedeu a este Festival alguns subsídios (resultantes de compromissos anteriores), ainda que bastante reduzidos, em 2003, ficou confirmado o corte total de apoio a este Festival, situação mantida em 2004 e apenas levemente atenuada em 2005.A justificação da falta de verbas por parte da CML camufla a realidade homofóbica do desejo de suprimir as palavras “Gay e Lésbico” do nome deste Festival, que preferiria ver designado como “Festival das Diversidades”. Acrescenta-se ainda outro facto ocorrido em Junho de 2003 onde esta mesma administração camarária retirou o Arraial Pride (assim festejamos o 28 de Junho) de dentro da cidade relegando-o a uma longínqua periferia. À semelhança da retórica da tolerância, a retórica da diversidade serve demasiadas vezes para propiciar a ocultação e o silenciamento das componentes mais excluídas e menos visíveis dessa genérica “diversidade”.

Desde sempre que o Festival tem mostrado filmes sobre toda a espécie de questões sociais, e não somente de temática gay e lésbica; mas as diversidades abordadas têm a ver com formas de exclusão e com uma pedagogia da liberdade aplicável aos campos da sexualidade, género, família e afectos. O que nós nunca esquecemos é que a diversidade é feita de especificidades – e só existe na medida em que estas existirem...
Situações semelhantes (a morte de um Festival de Cinema subordinado à temática Gay e Lésbica) só têm até agora ocorrido em países não democráticos ou do terceiro mundo, casos como a China, Filipinas e Indonésia. Esta situação é contrária àquela que se verifica no mundo democrático, onde o respeito e integração de todas as minorias são prioritários. Nestes países, aquilo que tem sucedido é não só o desenvolvimento dos Festivais de Cinema congéneres como também o aparecimento de vários em cada país.
Este cenário não é mais afinal que o reconhecimento de que o pluralismo cultural, o respeito pelo direito à diferença e a forma como as minorias são tratadas constitui o verdadeiro aferidor do grau de democracia e desenvolvimento.

Esteve e ainda está em curso uma reacção aos progressos conseguidos na afirmação da identidade LGBT. Ela é feita sob a máscara de um falso liberalismo, promovendo a ideia de que @s LGBT podem ser e fazer o que quiserem, desde que não o demonstrem. Em suma: desde que não existam na sociedade, no espaço público, nos media. Por vezes, esta atitude ganha tons populistas, em que justamente os grupos minoritários são transformados em bodes expiatórios. No caso português, sobrevem a atitude gelatinosa de não agitar as águas, de deixar a “normalidade” seguir o seu curso, de aceitar a homofobia implícita às nossas “tradições”, instituições e relações sociais.

Mesmo em sectores mais abertos e progressistas, esta atitude reproduz-se. Assume, todavia, um sinal contrário. Afirma-se, nesses meios, que tudo o que seja promover guetos é errado e contraproducente para as reivindicações d@s LGBT. Que não deve haver “literatura gay”, nem “cinema gay” – nem, portanto, festivais específicos. Este raciocínio é manco, porque se baseia na ilusão da existência de igualdade e simetria entre o mundo heteronormativo e a realidade LGBT. A grande diferença é que, ao contrário da maioria heterossexual, @s LGBT crescem e formam-se na ausência de modelos positivos na vida quotidiana, nos media, e nos próprios currículos escolares (em que a educação sexual é ainda inexistente). Mais: o processo de crescimento e de formação de pessoas LGBT exige a superação da homofobia que lhes é, essa sim, cuidadosamente ensinada. E se o cenário ideal seria que @s LGBT estivessem completamente integrad@s socialmente, bem como a nível das representações, a realidade é que estamos muito longe desse cenário.

Um Festival de Cinema Gay e Lésbico é, assim, um dos poucos espaços de combate à homofobia. E na sua 7ª edição correu o sério risco de se transformar na última, podemos dizer que, de certo modo, o Festival sempre esteve em risco. Todas as iniciativas LGBT estão sempre em risco, pela natureza libertadora das suas propostas. E pela dependência – flagrante no caso português – de poderes públicos que subsidiam de forma errática, em vez de promoverem uma visão inclusiva da realidade que se traduza numa política sustentada que incorpora necessariamente a agenda LGBT. Não deixa de ser significativo que os apoios não públicos venham de entidades culturais ou privadas sediadas em países mais desenvolvidos, que não Portugal.

No futuro e dado que os poderes públicos não cumprem a sua obrigação, este festival só sobreviverá com o apoio da sociedade local, de um mecenato esclarecido e, obviamente, de uma comunidade LGBT mais mobilizada e consciente.

Entretanto, de forma alguma podemos aceitar uma situação que nos é imposta com base em preconceitos políticos homofóbicos, sendo para mais inegável a qualidade deste certame. Podemos adiantar, nomeadamente, que foi com este Festival que nomes como François Ozon, Werner Schroeter, Tsai Ming Liang, Rose Troche, Monica Treut, Baltasar Kormakur, Bruce LaBruce, entre muitos outros, chegaram a Portugal, ou tiveram no nosso país a divulgação que merecem, colocando Lisboa e por conseguinte Portugal na rota dos países democráticos e abertos à diversidade.

Por todas estas razões, ao contrário de um Festival padronizado onde os filmes são projectados apenas na sala principal, a 7ª edição foi concebida como uma grande exposição retrospectiva da nossa história onde foram mostrados a maioria os filmes apresentados nas edições anteriores em pequenos aparelhos de televisão esquecidos dentro de armários distribuídos pelo espaço do cinema. O “armário” como a metáfora para a auto-repressão a que os LGBT se sujeitam para evitarem as consequências do preconceito. A vida “no armário” é uma vida feita de silêncio e mentira – bem como do inevitável medo de que a verdade seja descoberta –, que incorpora assim a própria homofobia na tentativa permanente de assegurar a invisibilidade. Houve assim, um total de 16 armários temáticos (armário Gay, armário Lésbico, armário Transgender, armário HIV Positivo, etc), armários de todos os tipos e feitios, armários limpos e sujos, pobres e ricos, cheirando a guardado, à naftalina, cheirando a desejo, mau e bem comportados ou então muito porcos, armários fragilizados, armários pretensiosos, enfim, armários concebidos por um colectivo de artistas: 15 instalações, 15 conceitos, 15 metáforas.

Era à partida uma luta desigual. Assim, restou-nos a criatividade e a coragem de sermos o que somos sem a vergonha que nos querem imputar. Paradoxalmente, com os armários à vista, tornamos mais visível a nossa (e a vossa) invisibilidade.

A sétima edição do Festival de Cinema GAY E LÈSBICO de Lisboa aconteceu entre os dias 12 e 27 de Setembro de 2003.

Celso Junior

a special gift...

TEXTOS E MENSAGENS - TEXTS AND MESSAGES

(In)visibilidades

Como se sabe, ser lésbica, gay, bissexual ou transgénero (LGBT) significa integrar uma minoria sujeita à discriminação e à exclusão social. Do insulto à agressão física, das dificuldades no acesso ao emprego até aos conflitos familiares, assumir a orientação sexual (ou reclamar uma identidade de género) minoritária implica custos substanciais. A alternativa, porém, é ainda mais negativa: a vida no “armário”. O “armário” é a metáfora para a auto-repressão a que os LGBT se sujeitam para evitarem as consequências do preconceito. A vida “no armário” é uma vida feita de silêncio e mentira – bem como do inevitável medo de que a verdade seja descoberta –, que incorpora assim a própria homofobia na tentativa permanente de assegurar a invisibilidade.O preconceito anti-LGBT, baseado na ignorância e na preguiça intelectual, alimenta-se dessa invisibilidade.
Daí que a luta de movimentos sociais no plano dos direitos pretenda também ir garantindo condições para que se possa “sair do armário”. Em Portugal, porém, a realidade LGBT é ainda maioritariamente invisível, pelo medo por parte de quem não se mostra, e pela vontade de não ver por parte de quem vê.
Persiste, pois, a necessidade absoluta de assegurar a visibilidade, que faz com que a representação de realidades LGBT num suporte audiovisual assuma um papel fundamental. E sendo a televisão portuguesa um exemplo constante de homofobia e heterossexismo, é chocante que não se promova e aplauda e aclame um Festival de Cinema Gay e Lésbico, uma iniciativa que pretende educar para uma verdadeira cidadania, baseada não na tolerância mas no gosto pela diversidade.
Porque essa educação é um bem público, e porque o próprio preconceito garante a impossibilidade da sua provisão privada, cabe ao Estado a obrigação de garantir a sua existência. É essa, aliás, a política actual de todos os poderes públicos democráticos e cosmopolitas. Com um caminho tão longo por percorrer no campo dos direitos, o corte quase total do apoio ao Festival de Cinema Gay e Lésbico de Lisboa é a melhor prova de que os poderes públicos de Lisboa ignoram os valores da diversidade e da liberdade, privilegiando pelo contrário o populismo. Ao querer promover o regresso dos LGBT à invisibilidade do “armário”, são esses poderes que revelam assim os seus “esqueletos no armário”: por trás da retórica da tolerância e da modernidade, escondia-se afinal uma velha homofobia – agora bem visível.

(IN)VISIBILITIES

Everyone knows that being lesbian, gay, bisexual or transgendered (LGBT) means being part of a minority subject to discrimination and social exclusion. The costs of disclosing a minority sexual orientation (or claiming an alternative gender identity) range from verbal or physical abuse to family conflict to difficulties in getting and keeping a job. The alternative, however, is far more negative: a life in the closet. The closet is the metaphor for the self-repression that LGBT people endure in order to avoid the consequences of prejudice. A life in the closet is made of silence and deceit – as well as the inevitable fear that the truth will be disclosed – and it incorporates homophobia in the permanent attempt to ensure invisibility.
The prejudice against LGBT people is based on ignorance and intellectual laziness – and it feeds on invisibility. This is why social movements struggle to ensure conditions that allow and encourage “coming out of the closet”. In Portugal, however, the LGBT reality is mainly invisible: on one hand, many LGBT people remain closeted out of fear; on the other hand, most people are unwilling to see those few who are actually willing to be seen.
The absolute need to ensure visibility therefore remains, and representations in audiovisual media become crucial. Given that Portuguese television is a daily example of homophobia and heterosexism, it is shocking that a Gay and Lesbian Film Festival is not promoted, applauded, and acclaimed – this is, after all, an event that educates towards true citizenship, based not on tolerance but on an actual appreciation of diversity.
Because this type of education is a public good – and prejudice itself prevents its private provision – it is the State that has the moral obligation to provide it. That is indeed the current policy of every democratic and cosmopolitan public power. With such a long way to go in terms of civil rights, an almost complete cut in the funding of the Lisbon Gay and Lesbian Film Festival is the ultimate proof that the public powers of Lisbon may know the meaning of populism but are oblivious to the concepts of democracy, diversity and freedom. By pushing LGBT people further back into the invisibility of the closet, these powers end up exposing their own “skeletons in the closet”: behind the rhetoric of tolerance and modernity, lies the same old homophobia – that is now clearly visible.

Paulo Pamplona Côrte-Real
Miguel Vale de Almeida

VICENTE MOLINA FOIX


El 13 de septiembre del año 2001, cuando el mundo entero estaba aún estremecido por el impacto de los terribles atentados terroristas sucedidos en los Estados Unidos, viajé a Lisboa en un avión vacío, acompañado del actor Enrique Alcides, para presentar allí, en la gala de inauguración del Festival de Cinema Gay e Lésbico, mi film "Sagitario".
Tras la terrible vivencia de las muertes, la desesperación, el dolor y el caos entonces dominante en los aeropuertos, asistir en la noche del día 14 a la sesión inaugural en el hermoso ---- lleno de público fué una experiencia confortadora y exultante.
En Lisboa, y en el marco de un festival de cine que me pareció lleno de rigor, de calidad, de entusiasmo, se desafiaba al terror de la barbarie y a la intransigencia del integrismo del modo más sencillo y hermoso: mostrando films a un público numeroso y entregado. Y de ese modo, el compromiso en defensa de una voz alternativa (que está en la base del Festival Gay e Lésbico) también se convertía en un hermoso acto de reivindicación de las obras de arte como refugio de la tolerancia, el debate pacífico y el conocimiento del Otro.

Vicente Molina Foix
Escritor y Director Español

On the 13th September, 2001, when the whole world was still suffering from the aftermath of the terrible terrorist attacks that took place in the United States, I travelled to Lisbon on an empty plane, accompanied by the actor Enrique Alcides, in order to present my film “Sagitario”, that was to open that year’s edition of the Lisbon Gay and Lesbian Film Festival. After living through all those deaths, the despair, the pain and the chaos that immediately took over the airports all around, taking a seat among a crowded room at the lovely Fórum Lisboa, to attend the opening night of the festival, on the 14th, was a comforting and exulting experience. In Lisbon, and through a Film Festival that I found rigorous, and full of quality and enthusiasm, we where defying the terror left by the massacre and the intransigency of fundamentalist thought, in the most beautiful and simple way: showing movies to a numerous and responsive audience. And so, the compromise in taking stand for an alternative voice (which is the aim of the Gay and Lesbian Film Festival) turned out to be a lovely act that claimed the work of art as a refuge of tolerance, of pacific debate, and a vehicle to understanding the Other.

Vicente Molina Foix
Spanish Writer and Director

WIELAND SPECK


7th Festival de Cinema Gay e Lesbico de Lisboa - 2003

Going back in thoughts to the days when the berlin film festival started to programme films by gays, or lesbians, or films with gay, lesbian or transgendered storylines, we have to switch to the year 1980. by this time, every internationally appearing g&l film was a unique enterprise. from that date on, with the creation of the berlinale's panorama section, these – our – films had found a home in the official world. not that this program did not find enough enemies on the way – the same people that have kept gay and lesbian filmwork out of the international circuit for a long time - but year after year the presence of these films and their makers gained more and more respect up to the point where the film award TEDDY could be established.

Panorama as part of the berlinale's official program was of course not dedicated to g&l films alone – indepentend art house cinema was its programme and it is still today. but the TEDDY could jump in to focus the attention in a spectacular way: today 4000 spectators are visiting the award ceremony, and more than ten intl tv systems are transmitting the images throughout the world – just one night before the grand prizes of the festival are given, the golden and silver bears.

The build up of this presence, formerly unheard of, would not have been possible without the grassroots work of g&l festivals worldwide - festivals like this one in lisbon! hundreds of g&l cineasts would bring in their workpower, their knowledge, their enthusiasm – usually unpaid or dramatically underpaid – and created the grounds for this part of the film culture formerly neglected and supressed. on the other hand the filmmakers themselves felt encouraged by the display of their work – without an audience, film remains just celluloid – and this is exactly what happened often enough in the past to g&l films.

Needless to say that even today, g&l films are the ones with the smallest budget, for production and promotion alike. at the same time liberalization in many western countries has created new generations of gays and lesbian, who want to be part of the entity, not to remain a subculture or minority. so, they would prefer to have matrix type films with gay story lines and not low budget work only. well, this gap will never really close I assume, and the wonderful work of g&l festivals will always have to deal with this contradiction, battling against all odds – servicing something much more important on the way: creativity driven by authentic artists, undamaged by means of commercial machinery, uncensored and real, calling on politics, fantasy - and fun!

Have a wonderful festival 2003 and enjoy supporting your culture!

Berlin, July 29, 03
Wieland Speck
Filmmaker
Director Panorama Internationale Filmfestspiele Berlin

7º Festival de Cinema Gay e Lésbico de Lisboa - 2003

Recuando na memória aos tempos em que o Festival de Cinema de Berlim (Berlinale) começou a incluir na sua programação filmes dirigidos por gays & lésbicas, ou filmes cuja narrativa incluísse temas ligados aos gays, lésbicas ou transgéneros, desembocamos no ano de 1980. Por esta altura, cada mostra internacional de um filme gay & lésbico tratava-se de um empreendimento de carácter único. A partir desta data, com a criação da Secção Panorama do Berlinale, estes – os nossos – filmes encontraram um lugar próprio no mundo oficial. Não que esta programação não tenha encontrado inimigos no seu percurso – os mesmos que sempre fizeram questão em manter afastado o cinema gay & lésbico dos circuitos internacionais -, mas a verdade é que, ano após ano, a presença destes filmes e dos seus criadores conquistaram um crescente respeito, ao ponto de serem criados os prémios TEDDY.

A Secção Panorama, como parte integrante da programação oficial da Berlinale, não foi, obviamente, criada apenas para filmes gay & lésbicos – o cinema independente foi, e continua a ser, a sua prioridade em termos de programação. Mas o TEDDY está lá, pronto a saltar a qualquer momento para chamar a atenção para si: hoje, 4.000 espectadores assistem à cerimónia de entrega dos prémios, e mais de dez canais internacionais de televisão asseguram a transmissão das imagens por todo o mundo – é assim, na noite anterior à da entrega dos Ursos de ouro e de prata.

A consolidação desta presença, durante anos silenciada, não teria sido possível sem o trabalho árduo das organizações de festivais gay & lésbicos por todo o mundo – festivais como o de Lisboa! Centenas de cineastas, gays & lésbicas, contribuíram com a sua capacidade de trabalho, os seus conhecimentos, o seu entusiasmo – num trabalho voluntário ou escandalosamente mal pago -, para a construção dos alicerces que permitiram o desenvolvimento desta vertente da cultura cinematográfica, anteriormente ignorada. Por outro lado, os próprios realizadores, sentiram-se encorajados pela nova visibilidade oferecida ao seu trabalho – sem um público, um filme não passa de celulóide, e foi isso mesmo o que, no passado, aconteceu a muitos filmes gay e lésbicos.

Escusado será reafirmar que, ainda hoje, os filmes gay e lésbicos são aqueles com os orçamentos mais baixos, quer em termos de produção, quer em termos de divulgação. Mas a liberalização de muitos países ocidentais fez com que as novas gerações de gays & lésbicas quisessem pertencer a um todo comum, e não ficar subjugadas a uma minoria ou subcultura. Assim, novos cineastas optaram por filmes mais comerciais, embora com subnarrativas gay, não se limitando aos imperativos dos baixos orçamentos. Presumo que este hiato nunca se irá desvanecer, e o fabuloso empenho dos festivais gay & lésbicos terá sempre de lidar com esta contradição, lutando contra todas as adversidades – com a consciência de que, pelo caminho, estão a dar voz a algo verdadeiramente mais relevante: o trabalho criativo de artistas comprometidos, não esmagados pela engrenagem comercial, materializado em filmes que não cedem à censura, apelando a factores políticos, à fantasia – e à pura diversão!

Desejo-vos uma maravilhosa edição de 2003 do Festival e divirtam-se a apoiar a vossa cultura!

Berlim, 29 de Julho de 2003
Wieland Speck
Realizador
Director do PanoramaFestival Internacional de Cinema de Berlim

GONÇALO DINIZ


Embora já não viva em Lisboa, retenho um interesse vivo nos acontecimentos que se desenrolam – especialmente nos projectos nos quais me conto como primeiro instigador. Quando convidei o Celso a organizar e produzir o primeiro festival de cinema Gay e Lésbico de Lisboa, sem dúvidas que a conjuntura política e económica era outra.

Numa altura de relativa prosperidade económica, o ex-presidente da CML – com vontade de conquistar as simpatias do eleitorado Gay e Lésbico – foi fácil de convencer a apoiar a iniciativa do Festival. Ainda assim, nessa altura, entendi que a galinha dos ovos de ouro não duraria para sempre.

Fiquei chocado e enojado com a tentativa da actual gestão camarária de “sugerir” a mudança do nome do Festival, contudo, confesso que não fiquei surpreendido por terem cortado os apoios financeiros e com a falta de “cooperação”.

Portugal é um país onde a sociedade civil muitas vezes depende das estruturas do estado para apoiar e realizar as suas iniciativas. Esta dependência resulta de 1) uma comunidade empresarial com reservas e medo de apoiar eventos culturais que fujam à norma, e 2) uma comunidade alvo muitas vezes desinteressada e pouco disponível para apoiar financeiramente (e com o seu trabalho voluntário) as iniciativas em questão.
Não me era muito difícil prever que as habilidades de sobrevivência do Festival de Cinema Gay e Lésbico de Lisboa seriam postas seriamente à prova com a entrada da coligação de centro-direita na CML.

A organização do Festival tem de encontrar mecanismos que assegurem a sua continuação a longo prazo. Se de facto o sector público está a apertar o cinto, temos de investir os nossos recursos e o nosso tempo em convencer as empresas (propriedade de Gays e Lésbicas, ou não) da mais-valia em apoiar um evento como este. É necessário recrutar e mobilizar mecenas e voluntários dos principais beneficiários deste Festival: o público em geral e a comunidade LGBT. É necessária uma estratégia de angariação de fundos estruturada e concertada com contrapartidas claras e visíveis para os possíveis patrocinadores.

Embora ache uma tragédia o fim do Festival, não me resta qualquer dúvida de que deverá ser esse o caminho a tomar, caso não surjam alternativas que viabilizem a continuidade do Festival por parte da comunidade empresarial e da comunidade a que ele se destina. Não acho justo pedir aos organizadores que continuem a sacrificar o seu bem-estar económico e emocional numa conjuntura que não lhes é favorável.

Mesmo que seja com muita pena minha, por vezes há gente e acontecimentos que estão demasiado avançados para o seu espaço e tempo. Não basta esperar que esta não seja uma delas: a acção começa por abrir o vosso livro de cheques.

Gonçalo Diniz
Activista Gay Português
Fundador da Associaçõ ILGA-Portugal

Thursday, December 15, 2005

MONIKA TREUT


I hope that films with queer subjects can find a wide appreciation again in Lisbon soon, which they are able to return on the big screen so they can move the audience and to induce free thinking once again.
In the meantime I wish you an inspiring festival this year in the closet, on the small screens, with many people to come and participate in finding new ways to fight against narrow thinking and oppressive behaviour.
With love from Hamburg, Germany,
Monika Treut
German Producer and Director

A EXPOSIÇÃO – THE EXHIBITION





Vernissage

JUAN VICENTE ALIAGA


La profundidad del armario
por Juan Vicente Aliaga

En México D.F hay una librería llamada El armario abierto. Sita en un barrio tranquilo, la colonia Condesa, de la gigantesca urbe mexicana, sorprende que haya que llamar a un timbre para que te abran el acceso. Se podría pensar que dada la mala fama de peligrosidad de la ciudad estamos ante una simple medida de seguridad, aunque el barrio en cuestión parezca de lo más sosegado.
Que un ámbito de cultura y conocimiento como el citado se proteja de esa forma no es algo nuevo ni exclusivo de México, sucede también en otros lares. Y cito a modo de ejemplo la librería El Cobertizo de Valencia, y Babele en Roma. Los tres establecimientos dan servicio a lo que últimamente se ha denominado comunidad GLBT (Gay, Lesbiana, Bisexual y Transgénero) y son referentes de primer orden cultural en sus respectivos países.
Más allá del respeto al derecho de admisión que rige los reglamentos de las empresas, subsiste en esta actitud protectora el miedo a que dicho espacio recibe las iras de algún homófobo de turno. Y cierto es que no están libres de ataques de esa laya.
Durante decenios un manto de invisibilidad y de vergüenza impedía que muchos hombres y mujeres homosexuales se expresaran con libertad en el ámbito de los afectos y la sexualidad. Los años noventa han traído, tras la lucha contra la marginación que sufrieron (y todavía hoy) los enfermos de Sida, y la aparición del pensamiento queer amén de las multitudinarias manifestaciones del día del orgullo, la conciencia de que hay que quitarse la careta con la que algunos desfilaban incluso el mismo 28 de junio.
Sin duda este acto de desinhibición conlleva un aumento de la autoestima de que tan faltos han estado lesbianas y gays llevando a cuestas el sentido de culpabilidad que la ideología judeo-cristiana había inculcado mediante sistemas opresivos como la familia o la escuela. Y resalto lo de opresivos en unos momentos como los actuales en donde se alzan panegíricos en torno a la familia (refugio, colchón, sostén: así lo consideran, según las encuestas, muchos españoles), un ámbito en el que todavía anida la desigualdad y se enseñan los valores de género normativos que separan de modo estricto la masculinidad de la feminidad.
La salida del armario está en boga. Me refiero al coming out, a no confundir con el outing como hacen algunos medios de comunicación en España e incluso algunos dirigentes de la comunidad GLBT. Outing significa sacar a empellones a alguien que siendo homo lleva a cabo un comportamiento discriminatorio en relación a la homosexualidad y por ello puede ser desenmascarado.
No se debe trivializar: ha costado mucho esfuerzo y sufrimiento a gays y lesbianas salir del armario para que ahora, sin ninguna consideración, en algunos sectores se ironice al respecto hasta el punto de que salir del armario equivale a desvelar cualquier secreto o haber ocultado algún timo o estafa. Los heterosexuales nunca han tenido que pasar por el trance, cercano a la confesión, de revelar sus preferencias en un círculo que temían hostil o poco acogedor a sus inclinaciones y deseos. Se debería pensar en ello cuando se burlan de la salida del armario. Un salida que es un proceso, a veces muy largo y en diferentes etapas, y es que el armario tiene muchas puertas y antes de alcanzar la última, se suceden una ristra de portezuelas interiores y de obstáculos que vencer. El armario es muy profundo, una estructura como diría Eve Kosofsky Sedgwick de la que extraer enormes consecuencias para quienes lo padecen e incluso para quienes supuestamente están fuera.
Una salida completa supondría, de modo ideal, no sólo que los más cercanos supieran que tu forma de amar o de practicar sexo es perfectamente légitima y tan válida como la de quienes eligen a personas del sexo opuesto sino que en el ámbito laboral e incluso e cualquier otro, sea de esparcimiento o de otro tipo, no se tuviera que volver, aunque fuese de forma provisional, a cerrar algunas puertas.
El espacio público es territorio heterosexual. Dicho esto, conviene matizar que no todo él está cargado con los mismos signos o semejantes connotaciones. Hay lugares que parecen especialmente homófobos y donde se temen las posibles agresiones verbales o la exhibición de los puños: un estadio de fútbol, por ejemplo. Más llevadera es una calle de una arteria central en un día de compras o los aledaños de una zona percibida como gay-friendly. La ciudad no puede tener espacios acotados o exclusivos aunque entiendo por qué ha surgido lo que se denomina despectivamente (cosa que no comparto) el gueto.
Sin embargo, para lograr la igualdad es preciso superar esas barreras geográficas y mentales (esa cohibición que nos atenaza y que no es simple timidez sino fruto de presiones sociales) y manifestarse sin pudor en cualquier espacio público. Y no valen excusas que han calado también en la comunidad GLBT: ¿por qué dos chicas que se besen sin recato junto a una iglesia supondría un acto de provocación o de propaganda y no lo sería tanto de tratarse de una pareja hetero? La visibilidad de la heterosexualidad es tan aplastantemente mayoritaria que supera, al parecer, la intención del proselitismo. No se trata en absoluto de impedirla sino de fortalecer la salida del armario en todas sus expresiones.
Gays y lesbianas hemos interiorizado hasta extremos impensables el sentido de la vergüenza, consecuencia en parte de la falta de referentes y del lastre demoledor que las injurias dejan en nosotros, que nos ponemos todo tipo de pretextos para evitar manifestarnos sin tapujos. Fijémonos en el uso pernicioso del lenguaje incluso en círculos de entendidos: cuando un homo o una bollo habla en público de sus gustos sexuales está haciendo un acto de proclamación y por ello se le censura; la discreción parece la norma a seguir, de lo contrario se corre el peligro de ser una loca desatada, un abismo en el que un gay de buenas maneras y costumbres no quiere caer. El temor a ser percibido como un afeminado es sentido por muchos gays. Pero en lugar de rechazar esa construcción homófoba desdeñan a la loca. Y ello se deriva claramente de la única figura/imagen que las estrategias homófobas aprueban para el homosexual. No deja de ser una estrategia de protección dado que el heterosexual no se siente concernido pues el macho está alejado de ese ahembramiento. Si en el imaginario colectivo los heteros percibiesen que tipos acordes con el modelo clásico de masculinidad como el actor Brad Davis, que era bisexual, o el cineasta Rainer Werner Fassbinder, que era homo, no eran de sus mismos gustos, esto sí podría poner en tela de juicio su masculinidad pues la de los nombres citados (machos gays, a la postre) está fuera de toda duda. Desde un planteamiento ortodoxo parece conveniente en cambio reforzar la ecuación afeminamiento y homosexualidad para que el macho hetero guarde para sí el tarro de las esencias.
Pensemos en ejemplos de heteros hiperbólicos o no tanto, según se mire: el ex alcalde de Marbella Jesús Gil, siempre con un término chusco en la boca, o el presidente del gobierno español José María Aznar que hace gala del tamaño de sus genitales. Aun siendo heteros muchos no se sienten necesariamente vinculados con ellos ni siquiera perderían tiempo en pensarlo. No se les identifica con la heterosexualidad: la razón estriba en la existencia de la gran diversidad de iconos heterosexuales y en el hecho de que el discurso dominante no admite cuestionamientos.
Los heterosexuales hablan continuamente, sin tregua, de su heterosexualidad: mediante alusiones a sus parejas, a la familia, a los niños o incluso al tipo de productos que consumen que denotan sus debilidades por el otro sexo. Nadie lo considera siquiera un acto panfletario de apoyo a sus tendencias ¿Por qué tendrían entonces lesbianas y gays que reprimirse? Esto no es sino una secuela más del régimen de armarización inserto en los comportamientos y también en la psique. Y no es fácil desprenderse de ello. Por esto, y aunque la sociedad del espectáculo y la frivolidad en que vivimos se haya cansado de esta cuestión, al no ser ya noticia, lo que se juega quien no ha salido del armario es de vital importancia y va más allá de una simple moda mediática.
Se trata de su dignidad como persona.
Nada menos.

The Depth of the Closet
by Juan Vicente Aliaga

In Mexico City there’s a bookstore named El armario abierto (The open closet). Located in the quiet colonia Codesa neighbourhood of the gigantic Mexican metropolis, it’s surprising we have to ring a doorbell in order to access the shop. We might wonder that, given the reports on street violence in the city, this is just another security measure, although the vicinity in question seems rather safe.
That a cultural and knowledge shed like the one in question is protecting itself in this particular way is nothing new, neither exclusive, in Mexico. It happens in other locations. And I can name, as similar examples, the bookstores El Cobertizo, in Valencia, and Babele, in Rome. These three establishments serve what we now call the GLBT (Gay, Lesbian, Bisexual and Transgender) community, and they’re cultural references in their respective countries.
Ahead of the issue concerning whether to respect or not these restrictive free-access internal laws that are part of specific enterprises, what surpasses in this protective attitude is the imminent fear that one of these shops might constitute a possible target of un unwanted homophobic visitor. And they’re right about that.
For many decades a shield of invisibility and shame prevented many homosexual men and women from freely expressing both their affections and sexualities. The nineties have given us, after the long battle (that still subsists) against the marginalization of People With AIDS, the rise of queer theory and the celebration of gay pride day worldwide, the clear conscience that this is the time and place to let down the mask. The same mask that many still wore on the 28th June parade.
Needless to say that this act of «coming out» implies a great amount of self-esteem, which many gays and lesbians lack due to a sense of culpability that they’ve for long carried behind their backs. A sense related to the burden of a Judaic-Christian ideology, that has associated culpability to such systems as the family or the school. And I reaffirm the oppression of these systems, namely in times like these when the family is praised on a panegyrical level (recent statistics tell us that most Spanish people praise the family as safe refuge). Systems where inequality still rules and where they teach us normative gender values that define masculinity and femininity.
«Coming out» is in! I’m not talking about «outing», so don’t mix up your concepts like many media professionals in Spain do, not to mention some leaders of GLBT associations. «Outing» means to publicly denounce someone as being a homosexual, if that someone publicly holds a dangerous homophobic attitude.
We shouldn’t trivialize: It’s been a long and painful journey for many gays and lesbians to come out of the closet. So it’s not fair that, with total lack of consideration, many sectors of our society ironically and indiscriminately use the term «out of the closet» to narrate the disclosure of some insignificant secret, of some given trick or swindle. Heterosexuals never had to pass the test, close to the act of confession, of revealing their sexual preferences in front of a specific group that they might have found intolerant to their sexual desires. They should think about this whenever they joke about «coming out of the closet». «Coming out» is not an isolated event, it’s a process, sometimes deeply extended in time and with many obstacles. You see, the closet has many doors and, in order to reach the last one, you’ll find many little doors and many small obstacles on your way. The closet is a very deep structure, as Eve Kosofsky Sedgwick would say: a structure that implies a great amount of consequences for those who are inside it, but also for those who choose to open it’s doors.
Ideally, a complete process of «coming out» would imply, not only that those who are close to you understood that the way you chose to love and have sex is as legitimate and valid as the one between people of opposite sexes, but also that in the labour sector, or any other sector, you shouldn’t have to constantly walk back a few doors inside the closet, even if temporarily.
The public sphere is heterosexual territory. Given this, it’s fair to say that not all of it is charged equally with the same signs and connotations. There are spaces with a strong homophobic energy, where verbal insult and physical aggression are very likely to take place: a football stadium, for example. A relatively safer environment would be a city centre street on a shopping day, or the outskirts of a gay-friendly neighbourhood. The city shouldn’t be stratified like this, but I fully understand the outburst of what is despicably named (and I don’t share this thought) the ghetto.
Anyway, in order to conquer equality one must surpass these geographic and mental barriers (an inhibition that has nothing to do with shyness, but is solely the result of social pressure) and shamelessly show off in whatever public spaces. And don’t give way to arguments that have traversed the GLBT community as well: why is it that if two girls proudly kiss each other in front of a church it’s considered a provocative or militant act, and if the same happens between a heterosexual couple, the interpretation would not be the same? Heterosexual visibility is such a given fact, that it’s above, it seems, any intention of proselytism. It’s not about repressing it, but to encourage the «coming out» in it’s many expressions.
We, gays and lesbians, have internalized this sense of shame to unthinkable extremes, a direct result of the lack of cultural and social references and the demeaning effect of the insults of which we’re victims, and that is why we think twice before showing off our homosexuality. Let’s focus for a while on the pernicious use of language in supposedly more intellectual circles: when a fag or a dyke speak out publicly on their sexuality they’re undertaking an act of intervention, and for such they are criticized; discretion seems to be the path to follow, otherwise you might be categorized as a screaming queen, an abyss in which any good mannered gay does not want to fall in to. The fear of being looked at as effeminate is felt by many gay men. But instead of fighting that homophobic interpretation, they neglect and sometimes emphasize it. And this is a direct result of the fact that the effeminate is the only image that homophobic strategies approve for the homosexual. It’s clearly a strategy of protection, for the heterosexual doesn’t feel threatened by a figure that has little to do with masculinity. If the collective memory shared by heterosexuals ever came close to perceive that many classic models of masculinity, such as actor Brad Davis, who was bisexual, or director Rainer Werner Fassbinder, who was gay, didn’t share their sexuality, this would surely question their masculinity. For the masculinity of these two personalities (gay machos, as you will) is doubtless. From an orthodox underlining, it seems convenient to reinforce the equation effeminacy = homosexuality, in order to maintain masculinity as the essence of heterosexual men.
Let’s consider some examples of hyperbolic masculinity (or not really, depending on your analysis): the former mayor of the city of Marbella, Jesús Gil, always with a dirty word ready to jump out of his mouth, or the president of the Spanish government, José Maria Aznar who babbles away on the size of his genitals. In spite of being hetero, many men don’t feel related to them, and really don’t even spare a minute thinking about it. They don’t identify themselves with heterosexuality: and this happens because of the very great diversity of heterosexual icons and the fact that the dominant normative discourse doesn’t even allow any kind of questioning.Heterosexuals babble away on their heterosexuality: by naming their partners, their family, their children, and sometimes the very products they consume in order to denounce their preference for the opposite sex.
No one considers this a militant act in order to support a given sexuality. Then why should gays and lesbians repress themselves to do so? This isn’t but a consequence of a «closeting» regime that influences both behaviours and the psyche. And it’s not easy to break loose of these chains. Although this society built on spectacle and frivolousness in which we live in has tired off the issue, being it no longer news, what’s in question for those still inside the closet is of vital importance and goes beyond a simple matter of fashion.
It’s about ones dignity as a human being.
Nothing less.

OS ARMÁRIOS – THE CLOSETS

EDUCATION AND CITZENSHIP


Artista / Artist: Xana Ferreira

FETISH


Artista:Celso Junior

Rubber boots, bottes en caoutchouc, gummistiefel, botas de goma, botas de borracha, sem esquecer as waders.
Não interessa a língua, botas são botas, especiais.
Pisam o chão, agarra-se-lhes a lama, pés suados no seu interior; o homem, mero acessório, serve apenas para as mostrar.
O que é que posso falar do cheiro?
Vale a pena falar do cheiro?
Toque, textura, visual, às vezes penso que quanto mais baixas e porcas são, mais requintadas ficam. Como certas pessoas, não é verdade?
Oleados, capacetes, complementam o figurino.
Poppers, lama, televisor, a cadeira para aliciar à punheta.
Sem mais histórias, trago aqui um pedaço da minha própria casa.

Artist: Celso Junior

Rubber boots, bottes en caoutchouc, Gummistiefel, botas de goma, botas de borracha, without forgetting the waders.
It doesn’t matter the language, a boot is a boot, special.
They grab the soil, mud gets glued to them, feet get sweaty on the inside; the man, a mere accessory, is just there to show them off.
What can I saw about the smell? Is it worth talking about the smell?
Touch, texture, image, I sometimes wonder that the shortest and the dirtiest, the more refined they seem. Just like some people, right?
Linoleum jacket, helmet, complement the gear.
Poppers, mud, television, the chair to allure the jerk-off.
Without further stories, I present you with a portion of my own house.

FRANCE


Artista: Patrícia Ameixial

A informação que cerca ser humano não é necessariamente essa que se usa.
É seu interior fragmentado que dita suas ações mesmo que aprisionadas

Artist: Patrícia Ameixial

The information which surrounds the human being is not necessarily the one he uses.
It is his fragmented interior that dictates his actions even being imprisoned.

GAY


Artista:Celso Junior

O armário gay é um armário vazio.

É vazio e encoberto, apesar de ter rodas e de se movimentar por todo o lado.
O dono deste armário poderia ser um homem camuflado, secreto e educado, com posses, destituído de qualquer sentido comunitário. Veria a sua própria homosexualidade como uma coisa suja e pecaria por falta de inteligência de coração, recusando-se a sofrer de culpa. Um gay que se mima mas não se ama.
Move-se na ilusão dos meandros do poder. Gosta de formalidades, baba-se com matéria protocolar, alimenta-se da deferência do colectivo. Que lhe confiem as crianças e os jovens mancebos e terão nele um protector (até ver, bem entendido).
É um crítico formidável, sobretudo das loucas. É bom no que faz e perigosamente inteligente, destruidor, sempre impune.
O aparelho de televisão e a sua selecção de filmes simbolizam uma chama interna em estado de potência que, caso ele tenha a coragem necessária para se voltar para si próprio, paciência para re-educar a sua alma, poderá encontrar a redenção, a sua própria felicidade.

Artist: Celso Junior

The gay closet is an empty closet.

Empty and undercover, although having wheels which allow it to move all around.
The owner of this closet could be a camouflaged man, secretive and educated, wealthy, and lacking of any communitarian sense. He would perceive his own homosexuality as somewhat dirty and could be pointed out for being short on emotional intelligence, refusing any sense of guilt.
A gay man who looks after himself, but has no self-respect.
He easily mingles in the illusion of hegemonic power. Appreciates formalities, drools over protocol issues, is fed by shared deference.
He’s a relentless critic, particularly on queens. He’s competent on his job and dangerously intelligent, destructive, always unpunished.
The TV set and his personal video collection symbolize an always-active internal flame that, had he the courage it takes to look inside himself, the patience to re-educate his soul, he could find redemption, his very own happiness.

GERMANY


Artistas: Celso Junior e Paulo Silveira

Berlim à noite, antes da queda do muro.
Hoje em dia espalhou-se pelo mundo, o imaginário aflito e suicida reproduz-se em Paris, Amsterdão e Tóquio.
As marcas das lutas de poder entre o estado alemão e a Fracção Armada Vermelha, do cinema dos anos setenta e oitenta, do slip em cabedal, estendem-se pelo universo, como o bom e o mau gosto e o culto das coisas organizadas.

Artists: Celso Junior and Paulo Silveira

Berlin by night, before the wall came down.
Nowadays you’ll run in to it all over the world, as the urgent and suicidal imagery is reproduced in Paris, Amsterdam and Tokyo.
The scars left by the battles between the German State and the Red Armed Fraction, by its cinema from the seventies and eighties, its leather briefs, are all over the universe, just as good and bad taste, and the cult of organized things.

HARD


Artista: Paulo Silveira

Destituído de moral, cheirando a urina, retirado de uma casa de banho pública de homens.
Este é um armário interactivo, qual parede de azulejo de qualquer urinol, oferece-se despudoradamente para ser deflorado pela sua caneta, registando a sua mensagem mais íntima, mais porca.
Pronto a ser violado, vilipendiado e assaltado.
Escreva, venha-se-lhe em cima, roube coisas do seu interior, deixe, se quiser, algo de seu.
Abstenha-se, apenas, de roubar os marcadores.
Haverá outros tarados por aí.

Artist: Paulo Silveira

Devoid of any moral sense, smelling of piss, torn out of a gent’s public toilet.
This is an interactive closet, a tile-covered wall from any given urinal, unabashedly giving itself away to be violated by your marker, making public your most intimate, obscene, messages.
Ready to be raped, vilified, assaulted.
Write on it, come on top of it, steal from its inside; leave there, if you will, something of yours.
Just please don’t steal the markers.
Other perverts should be wandering around.

HIV +


Artista: Jorge Ramos

O HIV/SIDA é uma doença transmissível.

Use sempre a camisinha. Use sempre a camisinha. Use sempre a camisinha. Use sempre a camisinha. Use sempre a camisinha. Use sempre a camisinha. Use sempre a camisinha. Use sempre a camisinha. Use sempre a camisinha. Use sempre a camisinha. Use sempre a camisinha. Use sempre a camisinha. Use sempre a camisinha. Use sempre a camisinha. Use sempre a camisinha. Use sempre a camisinha. Use sempre a camisinha. Use sempre a camisinha. Use sempre a camisinha.

Nunca é demais repeitr.

“PUT YOUR HEAD IN THE FRIDGE”
Técnica mista s/Madeira
200cm x 105cm x 40cm

Artist: Jorge Ramos

The HIV/AIDS infection is a sexually transmitted disease.

Always use a condom. Always use a condom. Always use a condom. Always use a condom. Always use a condom. Always use a condom. Always use a condom. Always use a condom. Always use a condom. Always use a condom. Always use a condom. Always use a condom. Always use a condom. Always use a condom. Always use a condom. Always use a condom. Always use a condom. Always use a condom. Always use a condom. Always use a condom. Always use a condom.

We can never say it often enough.

“PUT YOUR HEAD IN THE FRIDGE”
Mixed/Wood
200cm x 105cm x 40cm

LESBIAN


Artista / Artist: Ana Teresa Menezes

LGBT


Artistas: Associação ILGA-Portugal
Palavras chave
Sólido, definitivo, dinâmico, criativo, inspirado, diverso, heterógeneo, inesperado, forte, determinado
O movimento LGBT português, apesar de recente, tem vindo a mostrar-se sólido e dinâmico, capaz de unir várias opiniões numa só, por vezes surpreendentemente. No armário que representa o movimento LGBT transparece, assim, a diversidade e heterogenidade que nos caracteriza, bem como a força com que queremos abolir qualquer discriminação. Acima de tudo o movimento é feito de pessoas, pessoas que ao longo dos anos têm dado a cara e o seu trabalho, sem quaisquer contrapartidas que não uma consciência social mais tranquila. Pessoas que nos permitem a tod@s, aos poucos, sair do armário. Pessoas que com a sua dedicação conseguiram já várias pequenas vitórias.
Uma gaveta semi-aberta, ou será semi-fechada? Um espelho que reflecte quem se aproxima – será que se revê no reflexo?
Do sólido e aparentemente estanque armário de madeira podem sair surpresas pelos lados mais inesperados; o rigor inicial de um objecto escuro e pesado pode dar origem à cor, à leveza, à multiplicidade de vocações, à comunicação total de quem tenta sair do armário com quem, de fora, tenta perceber o que dentro se passa.

armário roupeiro
substantivo masculino

1. indivíduo encarregado da rouparia de uma casa ou comunidade;
2. cesto onde se deita roupa suja;
3. armário onde se guarda roupa;
4. Regionalismo fabricante de queijos;
5. Índia (Goa ) vendedor ambulante de fazendas;
(De roupa+-eiro)

Artists: Associação ILGA-Portugal

Key words:
Solid, definite, dynamic, creative, inspired, diverse, heterogeneous, unexpected, strong, determined.
The Portuguese LGBT movement, although recent, has confirmed itself solid and dynamic, capable of gathering divergent points of view into one, sometimes surprisingly so. From the closet representing the LGBT movement emanates the diversity and heterogeneity that characterizes us, so as the will to abolish any kind of discrimination. Above all, the movement is consisted of people, people that along these years have given their name and their work, with no other counterpart besides a more tranquil social conscience.
People that opened the way so that we all can, little by little, come out of the closet. People who, by their dedication, have engendered several small victories.
Is this drawer semi-open, or is it semi-closed? A mirror reflecting whoever comes near – will you see yourself in the reflection?
From the solid and apparently tight wooden closet, many unexpected surprises can emerge; the initial sense of austerity of a heavy, dark object, may give place to colour, lightness, vocational multiplicity, and total communication between he who tries to break chains from the closet, with he who, from the outside, tries to figure out what’s happening inside it.

closet wardrobe
Masculine substantive

1. He who is in charge of a household or community laundry;
2. Basket where you keep dirty laundry;
3. Closet where you keep your clothes;
4. Regionalism. Cheese manufacturer;
5. India (Goa).
Fabric salesman.

LOCAL



Artista: Pedro Penha

É vulgar, triste e bisonho, cheirando a naftalina e a óleo de cedro. Foi em tempos forrado, numa outra altura arrumado. Nada de comprometedor, apenas um acumular de lembranças, memórias pouco interessantes mas possuindo um passado de glórias como dado adquirido. Não se quer dizer com isto que todas as glórias sejam suas, não são.Uma porta está encravada, há anos que não abre, se é que alguma vez abriu. O que lá estará dentro terá sido posto a custo, às apalpadelas, só Deus sabe o que custou. Não abre mesmo. É uma porta que é uma parede, um muro.Há barulho lá dentro, o som brota pelas fendas sem que nada se veja.
Esta porta esconde compartimentos secretos, desejosos de serem explorados e furiosamente vasculhados.
Experimente.
Espreite.
Pelo óculo que escolher, terá acesso a uma pequena parte escondida, basta pôr-se na posição adequada. Mas não se esqueça: mesmo que visse tudo ao mesmo tempo, nunca teria visto tudo.

Artist: Pedro Penha

It’s ordinary, sad and dull, smelling of mothballs and cedar oil. Its walls were once lined, and it once was tidy. Nothing compromising on the inside, just stocked up memorabilia, uninteresting memories, although it takes for granted a glorious past. Not intending that all these glories are his by right, they’re not.
One of the doors is stuck, it hasn’t been opened for years, if ever it was really opened. Whatever is in the inside was forced its way in, finding its path in the dark, God knows the effort. It just doesn’t open. A door that’s really a wall.
You can hear noises from the inside, the sounds drift through the cracks, unnoticed.
This door hides secret compartments, willing to be explored and thoroughly exposed. We dare you.
Take a peek.
Through any given looking-glass, you’ll have access to a small hidden part of it, just adjust yourself to the proper posture. But don’t forget: even if you saw the whole of it, you’d never really seen it all.

SPAIN


Artista: Celso Junior

Vive na Chueca, respira movida, transpira LSD e Ecstasy.
A Hola, S. Sebastião e a Semana Santa em Sevilha, merecem o seu mais puro fervor religioso.
Chora por uma palomita muerta, mas não perde uma tourada ­– a fatalidade do seu desfecho justifica a visão divina do rabo do toureiro, as caças apertadinhas, as peúgas rosa, os debruados a oro e plata, os vivas, oh, os vivas. E o calor...Guarda, com muito carinho, o vestido de noiva da mãe, com alguns, pequenos, toques pessoais.
Morre de amor. Várias vezes ao dia.
Este armário é uma celebração do kitsch, da alegria de viver, dos sentidos à flor da pele.
Olé.

Artist: Celso Junior

He lives in Madrid’s Chueca borough, breathes movida, sweats of LSD and Ecstasy.
Hola magazine, Saint Sebastian and the Holy Week celebrations in Seville, deserve their purest religious fervour.
He cries over a dove’s dead body, but doesn’t miss a bullfight – the drama of its denouement justifies the divine vision of the bullfighters ass, the tight pants, the pink socks, the gold and silver bindings, and the vivas, oh, the vivas. And the heat.
He lovingly keeps his mother’s wedding dress, to which he added a small, personal, touch.
He dies of love. Several times a day.
This closet is a celebration of kitsch, of the joy of life, of senses close to the skin.
Olé.

STRAIGHT and BI


Artista: Ivo valadares

A bissexualidade não é dissimulada nem pela heterossexualidade, nem pela homossexualidade. É antes uma outra forma de estar. É um outro modo de expressão sexual.A nossa mente é um armário/ roupeiro composto por diversos compartimentos, refúgios para as nossas memórias, medos, alegrias, ideias e sentimentos que se expressam de forma combinada ou aleatória. Só cada um de nós tem a capacidade para abrir ou fechar cada um dos compartimentos.
A bissexualidade interage ao nível da mente; um heterossexual pode explicar a sua relação com alguém do sexo oposto, justificar as suas opções através de factores sociais, políticos e religiosos: quando nasce, aprende que é a cegonha que traz os bebés; numa idade avançada descobre que afinal o processo reprodutivo é muito mais complexo.
Se o bissexual age ao nível da mente, então, a ambiguidade das suas opções revela-se de modo translúcido, pelo que não se percebe o que se passa no seu “roupeiro”. Percebemos a existência de algo por detrás da porta, mas não conseguimos definir com clareza o que é.
Assim, o armário é composto por doze compartimentos translúcidos em que quatro estão abertos, de acordo com o programa definido. A sua cor é ausente, dada apenas pela existente.
A ausência de cor reflecte a neutralidade, a ausência de conflitos entre o straight com outros géneros de expressão sexual, ao passo que o carácter translúcido, remete para a ambiguidade, a distinção do visível e invisível.

Materiais: película plástico; madeira
Dimensões aprox: 2600 x 1800 x 600

Artist: Ivo valadares

Our mind is a closet/wardrobe made of different compartments: refuge for our memories, fears, joys, ideas, and feelings which we can express in either a combined or random way.
The ambiguity is represented in a translucent way. We percieve the existence of something behind the door but we can’t clearly define it.
The closet has twelve translucent compartments, four of which are opened acording to the defined programme. Its colour is absent, given only by the existing.
The absence of colour reflects the lack of conflict between straight and other ways of sexual expression, whereas the translucent calls for ambiguity, lack of distiction between visible and invisible.

Materials: plastic and wood
Dimensions: 2600 x 1800 x 600

TRANSGENDER


Artista: Jó Bernardo

Este armário, foi o primeiro armário a ficar pronto.
O que me deixou extasiado, e mais, recompensado e satisfeito, foi a forma como a autora percebeu esta proposta, entregando-me um armário cheio de alma e conteúdo, em cartão, segundo as suas próprias palavras “tão precário quanto a situação do Festival”.
Há momentos na vida em que uma ideia parece ultrapassar-se a si própria. A fragilidade e a força transmitidas por esta obra, por analogia, reproduzem fielmente a situação transgender.
A palavra certa é: “garra”.
A comunidade transgender é a primeira e a mais corajosa a dar a cara, embora exuberante e colorida, a lutar de forma muito séria e digna.
Celso Junior

Artist: Jó Bernardo

This was the first closet to be completed.
What enraptured me, what made me feel rewarded and fulfilled, was the way by which its author understood the proposal, delivering me a closet full of soul and meaning, card-made, and, according to her own words, “as fragile as the festival’s current situation.”
There are moments in life when a concept seems to surpass itself. Both the fragility and the power that emanate from this work, by analogy, faithfully illustrate the transgender issues.The appropriate word is: “strength”.
The transgender community is the first and most courageous to show its face, although exuberant and colourful, fighting in the most serious and dignified way.
Celso Junior

UK


Artistas: Anônimos

O armário inglês, o genuíno “closet” permaneceu melhor fechado que quase todos os outros durante os últimos séculos.
Apesar da sua recente e aparentemente definitiva abertura, é aqui representado na sua fase tardo-vitoriana, oferecendo ao exterior uma pacífica e intemporal, quase olímpica, imagem de sobriedade, decência e propriedade, manifesta-se interiormente recheado das mais estafadas fantasias da libido (masculina, já que, segundo os mesmos princípios, a feminina nem sequer existe...).
Não se deixe, porém, que a vertigem que vive no seu interior, ofusque o equilíbrio grandioso da fachada, que a tanto custo tão bem resistiu! Mas não se apequene, tampouco, a riqueza da cultura pornográfica clandestina para a qual terão contribuído alguns dos maiores nomes consagrados.Esta é a pátria da esquizofrenia social, que incoscientemente engendra a Hubris, que levará, inevitavelmente, à catástrofe, à Nemesis.
É, também, uma terra de princípios, onde se pretende que as normas sociais sejam cumpridas inflexivelmente, e onde a sua substituição implicou uma mudança efectiva: as portas do armário inglês nunca podem estar entreabertas, como seria de esperar de um armário do sul da Europa católica, ou estão trancadas a sete chaves ou escancaradas.

Artists: Anonymous

The British closet, the genuine closet, has, for these last few centuries, remained one of the best occluded of them all.
In spite of it’s recent and apparently definite openness, we here represent it in its late Victorian period, revealing, from the outside, a peaceful and untimely, almost Olympic, image of sobriety, decency and property; although, in the inside, it hides the most used-up libido fantasies (masculine fantasies, given that, according to its own principles, female fantasy doesn’t even exist…).
Attention, don’t allow the vortex that inhabits the inside overcome the stable grandeur of its façade, which so heroically has survived! But, on the other hand, we shouldn’t minimize the richness of an alternative pornographic culture for which some of the greatest personalities have contributed.
This is the homeland of social schizophrenia, which unconsciously engenders hubris, leading inevitably to catastrophe, to nemesis.
It’s also a land of strong principles, where social norms are to be strictly followed, and who’s reformulation implied an effective change: the British closet doors can never be half-way open, as you’d expect from a catholic southern Europe closet, they’re either securely locked-up or ostentatiously wide open.

WORLD


Artista/Artist: Miguel Bernardo

THE EVENT: PERFORMANCES




HOMOPHOBIA: « le ventre de la bête immonde est toujours fécond » Bertold Brecht


Pierre Perret

"La bête est revenue" 1998

Sait-on pourquoi, un matin,
Cette bête s'est réveillée
Au milieu de Pantin
Qu'elle a tous émerveillé
En proclamant partout, haut et fort :
"Nous mettrons l'étranger dehors"
Puis cette ogresse aguicheuse
Fit des clones imitatifs.
Leurs tirades insidieuses
Convainquirent les naïfs
Qu'en suivant leurs dictats xénophobes,
On chasserait tous les microbes.

Attention mon ami, je l'ai vue.
Méfie-toi : la bête est revenue !
C'est une hydre au discours enjôleur
Qui forge une nouvelle race d'oppresseurs.
Y a nos libertés sous sa botte.
Ami, ne l'ouvre pas, ta porte.


D'où cette bête a surgi,
Le ventre est encore fécond.
Bertold Brecht nous l'a dit.
Il connaissait la chanson.
Celle qu'Hitler a tant aimé,
C'est la valse des croix gammées
Car, pour gagner quelques voix
Des nostalgiques de Pétain,
C'est les juifs, encore une fois,
Que ces dangereux aryens
Brandiront comme un épouvantail
Dans tous leurs sinistres éventails.


Attention mon ami, je l'ai vue.
Méfie-toi : la bête est revenue !
C'est une hydre au discours enjôleur
Qui forge une nouvelle race d'oppresseurs.
Y a nos libertés sous sa botte.
Ami, ne l'ouvre pas, ta porte.


N'écoutez plus, braves gens,
Ce fléau du genre humain,

L'aboiement écœurant
De cette bête à chagrin
Instillant par ces chants de sirènes
La xénophobie et la haine.
Laissons le soin aux lessives
De laver plus blanc que blanc.
Les couleurs enjolivent
L'univers si différent.
Refusons d'entrer dans cette ronde
Qui promet le meilleur des mondes.

Attention mon ami, je l'ai vue.
Méfie-toi : la bête est revenue !
C'est une hydre au discours enjôleur
Dont les cent mille bouches crachent le malheur.
Y a nos libertés sous sa botte.
Ami, ne l'ouvre pas, ta porte
Car, vois-tu, petit, je l'ai vue,
La bête.
La bête est revenue.

HOMOPHOBIA: « le ventre de la bête immonde est toujours fécond » Bertold Brecht


Benoit XVI (Benoá Séze), foi assim que escutei seu nome pela primeira vez, estava a ver as notícias na TV5, cheirou-me de imediato a nome de ditador africano...

Pois assim é:
A chefa suprema da Igreja Católica Apostólica Romana, que considera a homossexualidade uma perturbação, que é contra o uso de preservativos, que só aceita homens como sacerdotes, exigindo destes, o celibato, que é contra o divorcio, contra o aborto e uma constante fonte de inhumanidades vem uma vez mais provar minha tese que nosso pior inimigo está dentro da própria comunidade glbt.
Quando olho para a figura de Benoit (Benoá Séze), só me vem uma palavra à boca: BICHA.
Acho de é de comum acordo que sabemos nos reconhecer entre a massa, seja um trejeito, uma maneira de olhar, de vestir.
Já repararam nos saptinhos vermelhos de Benoá? De fazer inveja a Dorothy!
E o jeito que “ela” deve flutuar nos corredores do Vaticano com seus vestidinhos e turíbulos flamejantes.
Isto tem nome e não tem perdão.
Hipocrisia demais para meu gosto, ver Benoá publicamente promover a estigmatização dos homossexuais, seja pela sua condenação, seja induzindo ao erro a a ignorante e cega turba, fazendo ligação indevida entre homossexualidade e "pedofilia.
Li recentemente que, no Brasil, no meu país, que cerca de 10% dos sacerdotes católicos (heterossexuais e homossexuais) abusam sexualmente de seus fieis.
Em um país onde cerca de 125 milhões de pessoas são católicas está iminente o estourar de um escândalo que poderá ter consequências inimagináveis. O Vaticano já enviou uma comissão pra estudar o caso e medidas como excluir homossexuais do sacerdócio já foram tomadas.
Claro está que o Vaticano e seu séquito não perderam a oportunidade para turvar a distinção entre homossexualidade e "pedofilia".
Pergunto-me a que fica reduzido o papel das mulheres nesta história?
Parece me então ser legítima a violação destas. A patuleia esquece que a grande percentagem dos abusos sexuais são cometido contra as mulheres e fazem questão de omitir esta facto.

Li também que Benoá proibiu a cantora Daniela Mercuri de se apresentar no Vaticano por ela ter dado à cara a uma campanha pró Uso de Preservativos no Brasil. Pessoalmente não gosto nada de Daniela Mercuri e até acho que não se apresentar no Vaticano é uma mais-valia para a sua carreira, mas indigna-me mais esta atitude de Benoá.

Lembro-me que o falecido João Paulo II, dignou-se a pedir perdão pelos actos da Inquisição como também liberou Galileu, entre outros, das impostas excomungações.
Com alguns séculos de ataso é fácil muito pedir perdão, fica-se tão bem na foto não é mesmo?

Quantos anos ou séculos serão necessários para a Igreja Católica atinar e pedir perdão pelos crimes que está a cometer neste preciso momento?
Quantas mortes mais serão necessárias?
Quantos mais serão assassinados em nome de Deus?

HOMOPHOBIA: « le ventre de la bête immonde est toujours fécond » Bertold Brecht


That is me, once more, now in front of the Bertold Brecht Theatre in Berlin - February - 2005

HOMOPHOBIA: « le ventre de la bête immonde est toujours fécond » Bertold Brecht


Há 60 anos atrás os aliados descobriram o horror dos campos de concentração e consternada a humanidade luta para que isto não se repita na nossa história. Pena que ainda não tenha percebido que como dizia Bertold Brecht “ o Terreno ainda está Fértil” e ao meu ver mais fértil e cheirando a merda que nunca.
Os “Fascismos” dissimulados em conservadorismos e moralidades, este ventre ainda fecundo de onde saiu a Besta imunda não tem tido muito que lutar para alcançar as etapas que o conduzem ao poder. A realidade presente onde os governantes de direita (Estados Unidos, Israel, Itália, Dinamarca, Portugal, Polonia, Austria, Austrália, Irão entre tantos outros) permitem a criação de movimentos e seu enraizamento em um sistema político frágil facilitado pelas elites tradicionais. E é aí, neste solo fétido que brotam as atitudes de claro abuso à liberdade e aos nossos direitos.Fica o exemplo da emergente luta e defesa do sagrado direito de agir, manifestar e publicar artigos homofóbicos e de não se ser acusado de homofóbico por isso.

HOMOPHOBIA: The Battle of Poznan


Poland is probably the only country in the world that claims to be democratic while at the same time it is perfectly safe to proclaim in public “Hitler has done the right thing” or “gays to gas-chambers”.
Furthermore this kind of aggression is fully accepted by the Government and ruling politicians. Yet in the same country it is forbidden to take part in a peaceful march against discrimination. It is one of few places where aggressive neo-nazis throw stones at a group of gay people and yet the Police brutally arrest the gays, not the neo-nazis.

You can find a Gay Suspect’s View of the Poznan Events at:
http://www.ukgaynews.org.uk/Archive/2005nov/2102.htm

December: Christmas time and peace on earth

Como de costume o mes de Dezembro trás consigo um gosto amargo de angústia latente disfarçado e mesclado numa onda de paz e fraternidade sobre o planeta.
A cada ano que passa este sentimento se aprofunda e faz morada. Graças à comunicação social (planetária), não podemos ficar à margem dos acontecimentos ou alienados do dia a dia manchado de sangue e injustiças.
A ignorância e a intolerância reinam de par a par e as pequenas conquistas com uma dose de humanidade parecem se disolver nesta absurda realidade cotidiana da perda total de valores e liberdades, assegurada pela impunidade dos actos desta muldidão louca, burra, desvairada e perdida, que como rebanho ilúcido se deixa levar pelos detentores de certo poder.A sensação que fica é aquela de um vazio que não pode ser preenchido. Como eu compreendo Lilith quando esta saiu do paraíso fudida com Deus e foi morar nas profundezas do oceano, apetecia-me fazer o mesmo!

Thanks Switzerland


From this December 11th is forbidden to smoke on Swiss Trains, by the way the pub is fantastic!

Thursday, December 01, 2005

REFERENCE: FILM – THE GIFT de Louise Hogarth (2002) - DECEMBER 1st

No dia 01 de Dezembro comemora-se o Dia Mundial da Luta contra a SIDA e nada melhor para comemorar este dia que referenciar o documentário THE GIFT de Louise Hogarth. Um documento que toca profundamente em nossos sentidos a educar sem medos e sem enganos.

The Gift
Director: Louise Hogarth
Cor 67 min.
EUA 2002

Três conceitos-chave, a ter presentes, antes de assistir a este documentário:

Gift-Giver: Homem seropositivo que dá "de presente" o VIH.
Bug-Chaser: Homem seronegativo que propositadamente infecta-se com o VIH.
Barebacking: Relação sexual deliberadamente sem protecção, ignorando o perigo de infecção pelo VIH.

Este comovente e profundamente aliciante documentário explora o universo dos gift-givers e dos bug-chasers. Neste novo trabalho de Louise Hogarth (já vencedora de um Óscar da Academia) abre, de forma objectiva e atenta, as portas aos dois lados deste fenómeno, que não deixa de causar perplexidade. Equilibrando as experiências de seronegativos e da sua defesa do sexo seguro, com o desejo daqueles outros em não permanecerem seronegativos, "The Gift" levanta questões pertinentes ligadas à liberdade pessoal e moral pública. Ao passo que os bug-chasers e os gift-givers permanecem ainda uma minoria, os adeptos do barebacking surgem em número crescente, e a questão está em como proteger aqueles jovens seronegativos, através de eficazes campanhas de sexo seguro sem, no entanto, discriminar e isolar os seropositivos.

Three key concepts before you watch this documentary:

Gift-Giver: HIV positive man who gives the gift of HIV infection.
Bug-Chaser: HIV negative man who deliberately becomes infected with HIV.
Barebacking: Deliberate high-risk sex with disregard for HIV infection.

This moving and deeply challenging documentary explores the world of gift-givers and bug-chasers. Academy Award-winning filmmaker Louise Hogarth opens an objective, remarkably compassionate eye and ear to the different sides of this perplexing phenomenon. Balancing the experience of HIV+ men and their advocacy of safer sex with the longing of some men not to be HIV-, "The Gift" raises difficult issues of personal choice and public morality. While bug-chasers and gift-givers are a tiny minority, barebacking is more wide-spread, and the question is how to protect younger HIV- men through genuinely effective safer sex campaigns without alienating and isolating HIV + men.

This film delivers a powerful punch to awaken everybody's senses, to educate without ignorance and fear

The Gift documents the phenomenon of deliberate HIV infection. The film follows the stories of two "bug chasers" who sought out "the gift" of HIV infection. Also interviewed are AIDS activist and author, Walt Odets, PhD, and HIV+ and HIV- men. The film explores the normalization and glamorization of HIV/AIDS and discusses the isolation and division caused by HIV status in the gay community.